The Museum of HP Calculators

HP Forum Archive 11

[ Return to Index | Top of Index ]

preview picture of H.P.'s new A.O.S. calculator
Message #1 Posted by db(martinez,california) on 1 Apr 2003, 1:45 a.m.

      
Re: preview picture of H.P.'s new A.O.S. calculator
Message #2 Posted by Nenad (Croatia) on 2 Apr 2003, 2:09 a.m.,
in response to message #1 by db(martinez,california)

Why not?

If it just had "ENTER" instead of "=", "X><Y" instead of "OFF", "ROLL DOWN" instead of "CE/C", "ON/clx" instead of "ON" (it can automatically turn off) and Donald Duck instead of Mickey Mouse.

            
Re: preview picture of H.P.'s new A.O.S. calculator
Message #3 Posted by Vieira, Luiz C. (Brazil) on 2 Apr 2003, 5:39 a.m.,
in response to message #2 by Nenad (Croatia)

Hello, Nenad;

based on recent facts, Goofy would represent it better... :-(

Oh, what to do??!!!?? (Yak, yak)

Luiz C. Vieira - Brazil

                  
luiz: (off piste entry)
Message #4 Posted by db(martinez,california) on 2 Apr 2003, 12:27 p.m.,
in response to message #3 by Vieira, Luiz C. (Brazil)

sometimes luiz and me talk about language. for his part; he has taught me a couple of portuguese words i can use outside of a bar and corrected my english spelling. i thank him for that. the rest of you can just ignore this.

micky mouse is a noun of course. in english slang (that's "modisimo in spanish" - i don't know the portuguese) mickey mouse can also be a verb or adjective.

you know the noun: the guy with the ears in cartoons.

have you ever been up-river into the andean countries and seen some of the cars? i'm talking a flatbed truck with a bus roof welded onto it, the missing metal body parts replaced with the wood from old packing crates, and the broken suspension splinted with a piece of scrap steel and held together with bailing wire. well, someone really did a mickey mouse repair job there. that's your "adjetivo".

an example of the verb could be "i need to market a calculator. i'll just mickey mouse some cheap rubber buttons and these funky contacts that i have laying here and since i have no respect for my customers needs or intelligence i'll put an = key on it".

come to think of it; it could be an adverb too, if you mouse build your sentences like i do.

goofy is a good second choice.

                        
Re: luiz: (off piste entry)
Message #5 Posted by Vieira, Luiz C. (Brazil) on 2 Apr 2003, 5:50 p.m.,
in response to message #4 by db(martinez,california)

Hola, D.B.!

Gracias! As always, it's been a thoughtfull "conversation".

Unfortunately, in Brazil we have many people that misuse other language's expressions, mostly slangs. Well, I can say that without fear, because I live and work surrounded by students, and sometimes we hear some sort of creepy things.

About mickey mouse as an expression: the only mention I saw so far was in the book CMOS Coockbook (Don Lancaster, SAMS Publishing), p. 186, under Mickey-Mouse Logic (M2L). I felt it so interesting as a concept, the same one you mention here, that I never forgot that. I tried to relate M2L as a simplification to my students but many of them did not even take care for the expression. Sometimes one asks: "Is Mickey-mouse that little mouse? What does it have to do with digital logic?" I once tryed to explani, but I was not successfull.

In Portuguese, the equivalent term for slang is "gíria" and we have the expression "na onda", or "na moda" for fashion-like, teenage-common expressions. We also have "modismo" as an adverb. "Na moda" and "na onda" are also updated for new ones I do not remeber now (they are updated so fast that when we learn one this means another one already exists).

Hey, db, thanks mentioning! We have room for any valid cultural expression in here. Tha't's quite good, indeed.

Best regards.

Luiz C. Vieira - Brazil


[ Return to Index | Top of Index ]

Go back to the main exhibit hall